Anzhalika Litvinovich

Anzhalika H. Litvinovich got her PhD in theory of language (Belarusian State University, Minsk, Belarus) and MA in modern foreign languages (Yanka Kupala State University of Grodno, Belarus).

Anzhalika H. Litvinovich is Associate professor, Chair of Translation and Intercultural Communication at the Yanka Kupala State University of Grodno.

Prof. Litvinovich delivers lectures on Linguistics and different aspects of the English language.
Her scientific interests: Polish, Belarusian, Russian, English, German verbs: semantics and syntax; grammatical categories of verbs: aspect, transitivity, causativity; cognitive scripts of verbs; contrastive analysis of Slavic and Germanic verbs.
Prof. Litvinovich has participated in numerous regional and international conferences and seminars in Belarus, Poland, Russian Federation, Ukraine and Slovakia.
She has published over forty publication of scientific research results.

Research Fellowships:
- P.J. Šafarik University (Slovakia, Košice 03.11.2007-02.01.2008).
- Warsaw University (Poland, Warsaw 01.07.2009-31.07.2009; 01.07.2010-31.07.2010; 01.01.2011-31.01.2011).

Research project. Belarusian and Polish defence verbs: peculiarities of system organization

Modern linguistics deals with a great number of tasks among which ways of storing and packing information by means of a particular language count greatly. The main unit of the conceptual model of the world is the actant-role structure of the verb. Thus, examining the content structure of the verb, its semantic and syntactic characteristics, we are considering a certain fragment of the linguistic picture of the world.

Belarusian verbs with semantics to 'defend' almost completely belong to the ancient Slavic wordstock. Bel. baranits' and a more widespread polysemantic derivative abaraniats' correspond to Polish bronić.
Despite the fact that Bel. baranits' and Pol. bronić coincide formally, their distribution and semantic syntactic properties differ. For the Belarusian verb the norm is baranits' kaho, shto ad kaho, chaho and for the Polish - bronić kogo, co przed kim, przed czym. A formal coincidence can not be the basis for Belarusian and Polish lexical units identification. This is the wrong approach for linguistic, methodological and translation practices. A single item differentiation is not enough. It is necessary to take into account the entire subsystem.

The subject of the research is to find out semantic and syntactic peculiarities of verbs containing elements 'defend' and 'cause' and to describe principles of the causative defence verbs field organization. The object of the research are verbs with the integral seme 'defend'. The general meaning of verbs is 'to be safe, not to disappear, continue to exist, remain in force'. Such a wide semantic spectrum is provided by the polysemantic structure of head verbs Bel. abaraniats', Pol. bronić.

The use of a variety of linguistic methods and procedures such as a contextual method, a transformation method, a component analysis, a distributive analysis, a dictionary definitions analysis will bring a scientific perspective on understanding of Polish and Belarusian causative defence verbs system organization principles with the subsequent development of cognitive scripts of a causative situation in the Belarusian and Polish languages.

Dates of stay: 01 October 2020 - 31 July 2021